Project Description
J’ouvre ma galerie à 14 artistes, coréennes et japonais réunis à l’initiative de Mikio Watanabé, chacun des 14 graveurs vient avec ses conviction, son art et sa technique, tenter de créer un mouvement unique où l’art transcende la politique et l’histoire entre deux pays, dans la neutralité parisienne.
I open my gallery to 14 artists, Korean and Japanese gathered at the initiative of Mikio Watanabé, each of the 14 engravers comes with his conviction, his art and his technique, to try to create a unique movement where art transcends politics and history between two countries, in Parisian neutrality.
미끼오 와타나베(Mikio Watanabe) 작가의 제안으로 한국과 일본의 우정을 기리는 두 나라 작가 14명이 판화 전시를 하게 되었습니다. 14명의 작가들은 이 전시를 통해 각자의 컨셉과 기법을 가지고 파리라는 중립적인 곳에서 한국과 일본 두 나라 사이의 정치와 역사를 예술로 승화시키려는 소신의 문화적운동을 불러 일으킵니다.